牛虻(译文经典)[小说文学][埃塞尔·莉莲·伏尼契]

牛虻(译文经典)

内容简介

★ 打动亿万人心灵的“革命孤勇者”——牛虻

★ “活着也好,死了也成,从此我就永远成了一只快乐的牛虻。”

★ 一部探讨“人到底为什么而活着”的经典,曾与《钢铁是怎样炼成的》共同筑就中国人心中的英雄谱系。

★ 名家名译,著名翻译家蔡慧译本。

《牛虻》是爱尔兰女作家伏尼契的代表作,20世纪50年代引进中国后风靡一时,成为当时年轻人的最爱之一。意大利青年阿瑟,出身于富商家庭,但成年后毅然投身革命。由于疏忽,他泄漏了机密,使得战友被捕,令青梅竹马的女友琴玛误会,并痛苦地发现自己竟然是崇拜已久的蒙塔奈利神父的私生子。在严酷的现实教育下,他以假自杀为掩护,愤然出走,在外飘泊13年,历经艰辛,成为一个坚定的革命者,化名“牛虻”,回国组织武装,偷运军火,积极准备起义。最后,他不幸被捕,面对军方的威胁和生父的劝降,不为所动,从容就义。 《牛虻》还讲述了牛虻与琴玛白雪般纯洁无瑕的爱情,以及对生父的爱恨交织,读来令人唏嘘不已。

作者简介

艾塞尔•丽莲•伏尼契(Ethel Lilian Voynich 1864—1960)爱尔兰小说家、音乐家、革命事业的支持者。1864年生于爱尔兰科克市,原姓蒲尔,父亲乔治•蒲尔是个数学家。她早年丧父,随母由爱尔兰迁居伦敦。1885年毕业于柏林音乐学院; 其间还曾在柏林大学听讲斯拉夫学课程。1892年,她和一个受过她帮助、后来从流放地逃到伦敦的波兰革命者米哈依•伏尼契结婚。1897年,伏尼契的著名小说《牛虻》出版。苏联作家尼•阿•奥斯特洛夫斯基在他的小说《钢铁是怎样炼成的》中,曾对牛虻有过高度评价。在六七十年代的中国大陆,牛虻这个人物曾影响了许多当时的青年。

伏尼契还创作了其他一些作品。其中有小说《杰克•雷蒙》(1901),带有自传性质的小说《奥利芙•雷瑟姆》(1904),叙述“牛虻”离家出走后13年的经历的小说《中断了的友谊》(1910)。伏尼契晚年迁居美国纽约,苏联文学界人士曾到她纽约的寓所访问,并为她放映根据小说《牛虻》改编的电影。1960年7月27日伏尼契在纽约寓所去世。

译者,蔡慧(193—2008),原名蔡武进,翻译家,上海市文史研究馆馆员,上海作家协会会员和上海翻译协会会员。1937年即始读于“一隅小学”二年级,不久因战争随父母避难至上海。1948年以首届第一名毕业于上海位育中学。1948-1951年在中国纺织工学院肄业。后从事翻译自由职业。1961年进入上海编译所。1996年应上海市市长徐匡迪聘为上海文史研究馆馆员。2005年9月获中国翻译协会“资深翻译家”称号。译作笔名为“蔡慧”。

主要译著及参加翻译的作品有《裸者与死者》(诺曼·梅勒)、《牛虻》(伏尼契)、《海明威短篇小说全集》(海明威)、《乱世佳人》(米切尔)、《最后的边疆》、《孕育在自由中》、《没有被征服的人》、《我的光荣的兄弟》(以上四册作者均为法斯特)、《圣母山的宝藏》(特拉文)、《岛在湾流中》(海明威)等。

下载权限
查看
  • 免费下载
    评论并刷新后下载
    登录后下载
  • {{attr.name}}:
您当前的等级为
登录后免费下载登录 小黑屋反思中,不准下载! 评论后刷新页面下载评论 支付以后下载 请先登录 您今天的下载次数(次)用完了,请明天再来 支付积分以后下载立即支付 支付以后下载立即支付 您当前的用户组不允许下载升级会员
您已获得下载权限 您可以每天下载资源次,今日剩余
溫馨提示:

文章標題:牛虻(译文经典)

文章連結:https://www.wysacg.com/18072.html

更新時間:2024年9月28日

1、本站所有資源均不添加推廣檔案或浮水印,壓縮包內若有廣告檔案和浮水印請勿輕易相信。

2、本站資源均為兩層壓縮,第一層7z(尾碼若為wys,請自行修改為7z)有解壓密碼; 第二層zip或cbz,無解壓密碼,可直接使用漫畫類軟件程式查看; 詳情可參攷解壓教程

3、本站大部分內容均收集於網絡! 若內容侵犯到您的權益,請發送郵件至:admin#wysacg.top我們將第一時間處理! 資源所需價格並非資源售賣價格,是收集、整理、編輯詳情以及本站運營的適當補貼,並且本站不提供任何免費技術支援。 所有資源僅限於參攷和學習,版權歸原作者所有!

给TA打赏
共{{data.count}}人
人已打赏
小说文学

赶时间的人

2024-9-28 16:48:27

小说文学

暗经验

2024-9-29 4:48:22

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索